476 | Esta obra é de Deus | | | 476 Cette œuvre vient de Dieu |
477 | Sempre vou lembrar | | | 477 Je me souviendrai toujours |
478 | Vi um novo céu | | | 478 J'ai vu un nouveau ciel |
479 | Quem me dera | | | 479 Je souhaite |
480 | Eu espero, ansioso, por meu Deus | | | 480 J'attends avec anxiété mon Dieu |
481 | Assim como a noite espera pelo dia | | | 481 Comme la nuit attend le jour |
482 | Os sinais do fim se cumprem | | Les signes de la fin s'accomplissent | |
483 | Chagou o tempo de pensar | | | 483 Le temps de réfléchir est venu |
484 | Temei a Deus | | | 484 Craignez Dieu |
485 | Sete castiçais | | | 485 Sept chandeliers |
486 | Do norte vem o aureo esplendor | | | 486 Du nord vient la splendeur dorée |
487 | Vigiai e sempre orai, o crentes | | | 487 Veillez et priez toujours, croyants |
488 | Certa vez, ao orar | | | 488 Une fois, alors qu'il priait |
489 | Em breve escutarei | | | 489 J'entendrai bientôt |
490 | Ele voltara para buscar a sua igreja | | | 490 Il était revenu chercher son église |
491 | Ele um dia voltara | | | 491 Il reviendra un jour |
492 | Ele voltara, sim, ele voltara | | | 492 Il était revenu, oui, il était revenu |
493 | Como foi para o céu, Jesus Cristo ha de vir | | | 493 Comme il est allé au ciel, Jésus-Christ reviendra |
494 | Nao sei quando Cristo Jesus ha de vir | | | 494 Je ne sais pas quand le Christ Jésus viendra |
495 | O que ha de vir, vira | | | 495 Ce qui viendra, viendra |
496 | Nao vai tardar | | | 496 Ce ne sera pas long |
497 | Jesus, sim, vem, do céu em gloria Ele vem | | | 497 Jésus, oui, viens, du ciel dans la gloire Il vient |
498 | Cristo vem me buscar | | | 498 Le Christ vient me chercher |
499 | Ouço uma voz tao suave | | | 499 J'entends une voix si douce |
500 | Sei que o Senhor | | | 500 Je sais que le Seigneur |
501 | O Espirito de Deus fala a sua Igreja | | | 501 L'Esprit de Dieu parle à son Église |
502 | Quando, la no céu | | | 502 Quand, là-haut dans le ciel |
503 | Tenho saudades de Jesus, meu mestre | | | 503 Jésus me manque, mon maître |
504 | Eu sei que Jesus | | | 504 Je sais que Jésus |
505 | Os seus cabelos | | | 505 Vos cheveux |
506 | Tu que estas assentado | | | 506 Vous qui êtes assis |
507 | O sol escurecera | | | 507 Le soleil s'était assombri |
508 | Breve no céu Jesus ha de aparecer | | | 508 Jésus apparaîtra bientôt au ciel |
509 | Em breve, mui breve | | | 509 Bientôt, très bientôt |
510 | Alerta povo, esta chegando a nossa hora | | | 510 Alertez les gens, notre heure arrive |
511 | Jesus Cristo voltara com seu grande esplendor | | | 511 Jésus-Christ reviendra avec sa grande splendeur |
512 | O meu amado fala e me diz | | | 512 Mon bien-aimé parle et me dit |
513 | Quem é esta que aparece | | Qui est celle qui apparait | |
514 | Esta é a voz, a voz do meu amado | | | 514 C'est la voix, la voix de mon bien-aimé |
515 | Quando a ultima trombeta ecoar | | | 515 Quand la dernière trompette sonne |
516 | Quando a angelical trombeta | | Quand la trompette angélique | |
517 | Ja nao tarda o amanhecer | | | 517 L'aube arrive bientôt |
518 | Nao terei mais tristezas | | | 518 Je n'aurai plus de tristesse |
519 | Um novo lar me espera | | | 519 Une nouvelle maison m'attend |
520 | No trono da cidade de Deus | | | 520 Sur le trône de la cité de Dieu |
521 | Ao chegar ao céu gozo eu terei | | | 521 Quand j'arriverai au paradis, j'aurai de la joie |
522 | Existe um lar | | | 522 Il y a une maison |
523 | La no céu os anjos cantam | | | 523 Là-haut dans le ciel, les anges chantent |
524 | Se eu tivesse na alvorada | | | 524 Si j'étais à l'aube |
525 | Ha um lindo pais | | | 525 Il y a un beau pays |
526 | Lindo!Lindo!Lindo! | | | 526 Magnifique!Magnifique!Magnifique! |
527 | Regozijai-vos | | | 527 Réjouissez-vous |
528 | Eu avisto uma terra feliz | | | 528 Je vois un pays heureux |
529 | Eu ouvi da formosa cidade | | | 529 J'ai entendu parler de la belle ville |
530 | Oh! Que saudosa lembrança | | | 530 Ah ! Quel doux souvenir |
531 | Jerusalém, Jerusalém | | | 531 Jérusalem, Jérusalem |
532 | Quando o mundo aqui deixar | | | 532 Quand le monde partira d'ici |
533 | Minha alma, pois, alegre canta | | | 533 Mon âme chante donc joyeusement |
534 | Breve voltara o Messias | | | 534 Le Messie reviendra bientôt |
535 | Além do céu azul | | | 535 Au-delà du ciel bleu |
536 | Finda a lida terreal | | | 536 La lutte terrestre est terminée |
537 | Quando o Jordao passarmos unidos | | | 537 Quand nous traverserons le Jourdain ensemble |
538 | Ha um lugar para mim | | | 538 Il y a une place pour moi |
539 | Junto ao trono de Deus, preparado | | | 539 À côté du trône de Dieu, préparé |
540 | Oh! pensai nesse lar la do céu | | | 540 Ah ! pense à cette maison au paradis |
541 | Arrebatado fui no dia do Senhor | | | 541 J'ai été enlevé le jour du Seigneur |
542 | Ao lado de Jesus quero estar | | | 542 Je veux être à côté de Jésus |
543 | Ao lado de Deus | | | 543 À côté de Dieu |
544 | Em breve o dia chegara | | | 544 Bientôt le jour viendra |
545 | Jesus esta as portas | | | 545 Jésus est à la porte |
546 | Oh! quanto almejo estar | | | 546 Ah ! combien j'aspire à être |
547 | O vem logo, Jesus | | | 547 Viens bientôt, Jésus |
548 | Nas lindas moradas | | | 548 Dans les belles demeures |
549 | Maravilhoso sera | | | 549 Merveilleux sera |
550 | Cantai, o Igreja | | | 550 Chante, ô Église |
551 | Tenho lido da bela cidade (A bela cidade) | | | 551 J'ai lu sur la belle ville (La belle ville) |
552 | Patria minha | | | 552 Ma patrie |
553 | Vem! Maranata! Jesus vem! | | | 553 Viens ! Maranatha! Jésus arrive ! |
554 | | | | |
555 | Da linda patria | | | 555 De la belle patrie |
556 | | | | 556 |
557 | Este mundo jamais pode me separar | | | 557 Ce monde ne pourra jamais me séparer |
558 | Vem, Jesus Cristo ja vem | 509 | Viens, Jésus Christ Viens | |
559 | A ultima trombeta soara | | | 559 La dernière trompette sonnera |
560 | Eis que estou a porta e bato | | | 560 Voici, je me tiens à la porte et je frappe |
561 | Ouvi como que a voz de uma grande multidao | | | 561 J'ai entendu ce qui semblait être la voix d'une grande multitude |
562 | Quando meu tempo de luta passar | | | 562 Quand mon temps de lutte sera terminé |
563 | Nao se turbem os vossos coraçoes | | | 563 Que votre cœur ne se trouble point |
564 | Dispoe-te, resplandece | | | 564 Lève-toi, brille |
565 | La esta o meu tesouro | | | 565 Voilà mon trésor |
566 | O Senhor é o meu pastor (Maranata, Jesus vem) | | | 566 Le Seigneur est mon berger (Maranatha, Jésus arrive) |
567 | Quando sera o grande dia | | | 567 Quand aura lieu le grand jour ? |
568 | Senhor, quem sao aqueles | | | 568 Seigneur, qui sont ceux |
569 | Jesus vem, vem nos buscar | | | 569 Jésus vient, vient nous chercher |
570 | Ja refulge a gloria eterna | | | 570 La gloire éternelle brille maintenant |
571 | O grande dia | | | 571 Le grand jour |
| | | | |
| | | | |
| | | | |